• Blog
  • Inicio
  • ¿Quién soy?
  • Léeme
  • Eventos
  • Poesía en boca de todos
    •  Conoce el proyecto
    • Serie «El agua y las luciérnagas»
    • Serie «Café para dos»
    • Serie «Miccapapalotl»
    • Serie «Toda la tierra del mar»
    • Serie «Vestigio de las olas»
  • Libros
    • El agua y las luciérnagas
    • Danza en do mayor
    • Little Doves / Pequeñas Tórtolas
    • Poéticas de la creación
    • Toda la tierra del marNuevo
    • Vestigio de las olas
  • Pinturas
    • Autorretrato o respuesta a Shelley
    • Café para dos
    • Sacbé
    • Tetera
  • Servicios
    • Clases de inglés
    • Cursos
    • Consultorías Literarias
    • Traducciones
  • Librería
0
  • Blog
  • Inicio
  • ¿Quién soy?
  • Léeme
  • Eventos
  • Poesía en boca de todos
    •  Conoce el proyecto
    • Serie «El agua y las luciérnagas»
    • Serie «Café para dos»
    • Serie «Miccapapalotl»
    • Serie «Toda la tierra del mar»
    • Serie «Vestigio de las olas»
  • Libros
    • El agua y las luciérnagas
    • Danza en do mayor
    • Little Doves / Pequeñas Tórtolas
    • Poéticas de la creación
    • Toda la tierra del marNuevo
    • Vestigio de las olas
  • Pinturas
    • Autorretrato o respuesta a Shelley
    • Café para dos
    • Sacbé
    • Tetera
  • Servicios
    • Clases de inglés
    • Cursos
    • Consultorías Literarias
    • Traducciones
  • Librería
0
  • Blog
  • Inicio
  • ¿Quién soy?
  • Léeme
  • Eventos
  • Poesía en boca de todos
    •  Conoce el proyecto
    • Serie «El agua y las luciérnagas»
    • Serie «Café para dos»
    • Serie «Miccapapalotl»
    • Serie «Toda la tierra del mar»
    • Serie «Vestigio de las olas»
  • Libros
    • El agua y las luciérnagas
    • Danza en do mayor
    • Little Doves / Pequeñas Tórtolas
    • Poéticas de la creación
    • Toda la tierra del marNuevo
    • Vestigio de las olas
  • Pinturas
    • Autorretrato o respuesta a Shelley
    • Café para dos
    • Sacbé
    • Tetera
  • Servicios
    • Clases de inglés
    • Cursos
    • Consultorías Literarias
    • Traducciones
  • Librería

Libros

  • Toda la tierra del mar

    Toda la tierra del mar

    $239.00 MXN
  • El agua y las luciérnagas

    El agua y las luciérnagas

    $219.00 MXN
  • Danza en do mayor

    Danza en do mayor

    $79.90 MXN
  • Little Doves / Pequeñas Tórtolas

    Little Doves / Pequeñas Tórtolas

    $245.00 MXN
  • Poéticas de la creación. Ed. Rosina Conde, Camen Ros

    Poéticas de la creación

    $265.00 MXN
  • Vestigio de las olas

    Vestigio de las olas

    $219.00 MXN


  • Termo Oda al estanque

    Termo Oda al estanque

    $399.90 MXN
  • Mouse Pad Miccapapalotl

    Mouse Pad Miccapapalotl

    $159.90 MXN
  • Termo Miccapapalotl

    Termo Miccapapalotl

    $399.90 MXN
  • Babero Diálogo con las conchas

    Babero Diálogo con las conchas

    $125.00 MXN
  • Mouse Pad Sacbé

    Mouse Pad Sacbé

    $159.90 MXN
  • Mouse Pad Café para dos

    Mouse Pad Café para dos

    $159.90 MXN
  • Mouse Pad Diálogo con las conchas

    Mouse Pad Diálogo con las conchas

    $159.90 MXN
  • Termo Diálogo con las conchas

    Termo Diálogo con las conchas

    $399.90 MXN
  • Termo Sacbé

    Termo Sacbé

    $399.90 MXN
  • Libreta Oda la polvo

    Libreta Oda la polvo

    $179.90 MXN
  • Libreta Café para dos

    Libreta Café para dos

    $179.90 MXN
  • Libreta Ofrenda

    Libreta Ofrenda

    $179.90 MXN

Pinturas Tlacuilolli


  • Tetera

    Tetera

  • Sacbé

    Sacbé

  • Café para dos

    Café para dos

  • Autorretrato o respuesta a Shelley

    Autorretrato o respuesta a Shelley

De por qué vale más un saco de ropa sucia que una nariz de plata

Cultura

Comparte en tu red social favorita.
Facebook
WhatsApp
Twitter
LinkedIn
Pinterest
Reddit
Telegram
Email

La crítica literaria Mieke Bal llama actores a las entidades que con sus acciones cambian el rumbo de los acontecimientos de una historia. Una de las formas que propone para clasificarlos consiste en dividir en dos tipos sus competencias para alcanzar un objetivo: los actores tienen 1) poder o posibilidad para obtener por la fuerza lo que quieren; o 2) conocimiento o habilidad suficiente para conseguirlo a través de la astucia. ¿A cuál podría pertenecer un hombre con la nariz de plata y a cuál una joven lavandera?

En la historia tradicional «Naso d’Argento» que recuenta Italo Calvino en sus Fiabe Italiane, estos dos actores coinciden en el camino de cumplir sus objetivos: Lucia y sus hermanas desean salir de la pobreza que sufren a pesar de lavar tanto y Naso d’Argento quiere una empleada doméstica que no sospeche de su nariz plateada; así que las lavanderas pronto se ven a su servicio. Sin embargo, Naso d’Argento pone a prueba, comenzando por la de mayor edad, la discreción de cada una de ellas: les da las llaves de todas las puertas de la casa, pero les advierte que no deben de abrir una. Astutamente, mientras duermen y sin que se den cuenta, les pone una flor en el cabello. Las curiosas lavanderas, sin embargo, en cuanto Naso d’Argento se ausenta, abren la puerta prohibida. Atrás de ella está el infierno y las llamas que brotan marchitan la flor de las dos primeras hermanas: así sabe Naso d’Argento que le han desobedecido y las arroja al infierno. Tenemos a un personaje inteligente y sumamente poderoso, el mismo diablo, contra dos lavanderas ni poderosas ni hábiles.

Pero cuando llega el turno de la tercera hermana, Lucia, el narrador nos la presenta como «la più furba di tutte», «las más astuta de todas». Sin embargo, no es por su inteligencia que se salva del mismo destino que sus hermanas, sino por la suerte: al despertar en la mañana ha querido peinarse, se ha dado cuenta de la flor y decide quitársela para ponerla en agua. De tal modo, cuando abre la puerta prohibida y halla a sus hermanas pidiéndole ayuda entre las llamas del infierno, la flor está a salvo. La inteligencia de Lucia entonces se despierta: se da cuenta del porqué de la flor y vuelve a ponérsela antes de que torne Naso d’Argento. El método del diablo no ha resultado muy inteligente después de todo: por más que tenga el poder de condenar a todas las lavanderas de Italia, su plan no contemplaba la suerte de que su empleada doméstica se quitara la flor o que, simplemente, se le cayera.

Lucia teje entonces la estrategia para rescatar a sus hermanas, la cual consiste, sin poder ella saberlo, en trastocar la clasificación de Mieke Bal. Hábilmente, expresa que se siente mal porque extraña a su madre, y Naso d’Argento, encantado por esta muchacha en la que puede confiar, se ofrece a pasar por la casa materna y traerle noticias. Aprovechando el viaje, Lucia le pide que lleve un saco de ropa para que lo lave la madre si se encuentra con salud y, como parte de su estrategia, duda del poder de Naso d’Argento: «Non vi pesa?», «¿No le pesa?». Pero él le asegura de su gran competencia: «Io posso portare qualsiasi peso», «Yo puedo acarrear cualquier peso». A la primera oportunidad, Lucia esconde a una de sus hermanas entre la ropa sucia y le dice que grite «¡Ti vedo!», «¡Te veo!» si siente que Naso d’Argento va a dejar el saco en tierra. Cuando Lucia le da el saco a Naso d’Argento, vuelve a dudar de su poder y le dice que, si por cualquier razón quiere dejar la pesada carga, ella se dará cuenta. Con ello, a partir de una competencia de conocimiento o habilidad Lucia se construye una competencia de poder que no tiene: la capacidad de ver de lejos.

Su inteligencia es tanta que ha logrado intercambiar los papeles: la curiosidad que condenó a las lavanderas ahora atormenta al diablo cuando, en camino hacia la casa de la madre, se pregunta por qué pesa tanto la ropa sucia y si en verdad Lucia se daría cuenta si baja el saco que ya le está quebrando la espalda. Desconfiado y fatigoso, hace por desembarazarse del bulto; pero la hermana desde dentro grita «¡Te veo! ¡Te veo!». El diablo no termina siquiera de bajar el saco, se convence de la extraordinaria capacidad visual de la más pequeña de las lavanderas y lleva directamente la ropa a la casa de la madre, empeñado en demostrarle a los ojos omniscientes de Lucia su competencia de poder para cargar la ropa sucia.

Por fortuna, el diablo no tropieza por el camino, lo que hubiese significado que sin querer tirara el saco, quedaran a la vista las hermanas y se descubriera el engaño. Con ayuda de la suerte y sus competencias, Lucia repite la estrategia de escape con su otra hermana y con ella misma, hasta que las tres están de nuevo en casa. Por medio de la astucia una lavandera puede fabricarse un poder capaz de vencer al mismo diablo, de cambiar el rumbo de su historia y de desconcertar a Mieke Bal y a uno que otro crítico literario.

Imagen del encabezado: Pissarro. Une Blanchisseus à Éragny. 1893 (detalle).

← El tiempo en la lírica: rima y memoria La contemporánea Edad Media mexicana →

|

0 comentarios

Enviar un comentario Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Comparte este contenido en tu red social favorita.
Facebook
WhatsApp
Twitter
LinkedIn
Pinterest
Reddit
Telegram
Email

Sígueme

  • Seguir
  • Seguir

Contáctame

(+52) 55 28478534
contacto@hcisnerosv.com

Suscríbete



    Términos y condiciones
    Aviso de privacidad
    Diseño y desarrollo: Héctor Cisneros Vázquez.

    Envíos

    hcisnerosv.com envíos. Librería en bici

    República Mexicana. Tenemos precios muy competitivos. Manejamos una tarifa única a cualquier parte de México:

    Estándar: $45.50 MXN (7-14 días hábiles)

    Librería en bici. Es un programa de envío exprés y ecológico que tenemos promocionalmente por temporadas. Si la entrega es a una zona participante, sólo pon el código postal en la página del carrito y selecciona la opción «Librería en bici» cuando aparezca.

    Envíos internacionales (fuera de la República Mexicana). Por favor ponte en contacto con nosotros. Bríndanos el país y el código postal de destino para cotizarte la mejor opción de envío de acuerdo a tus necesidades.
    contacto@hcisnerosv.com

    Créditos de imágenes

    Irerisabel Campos Alva. «Aproximaciones a la parodia». Jan Matejko. Stańczyk (detalle). 1862.

    Héctor Cisneros Vázquez. «Tradición y rebeldía». Edouard Manet. Stéphan Mallarmé (detalle). 1876.

    Rosina Conde. «Los géneros populares y sus personajes». Gustave Doré. Serie: Histoire des croisades (detalle). 1886.

    Rosina Conde, Carmen Ros. «Introducción» a Poéticas de la creación. Wassily Kandinsky. Jaune-Rouge-Bleu (detalle). 1925.

    Omar Delgado. «El héroe fuera de la ley». Johan Peter Krafft. Wilhelm Tell (detalle). 1796.

    Teresa Dey. «Las musas van a la universidad». Carl Spitzweg. Der Bücherwurm (detalle). 1850.

    Manolo Mugica. «Algunas consideraciones sobre el soneto». Joseph Wright. Virgil’s Tomb by Moonlight, with Silius Italicus Declaiming (detalle). 1779.

    Pável Pantoja. «Personajes con cuerpos estigmatizados». Peter Simon. The Enchanted Island Before the Cell of Prospero (detalle). 1797.

    Carmen Ros . «Los murmullos de la inspiración». Henriette Browne. Enfant écrivant (detalle). c. 1870.

    Daniel Sada. «Acerca de la inspiración». Gustave Moreau. Oedipe et la Sphinx (detalle). 1864.

    José Santiago. «La embestida del silencio». Vilhelm Hammershøi. Moonlight, Strandgade 30. 1900-1906.

    Ainhoa Verdugo. «Fantasía épica». Gustave Doré. Serie: Histoire des croisades (detalle). 1886.